わっかんにゃい!
夏の恋に悩める乙女、ユカです。はぁ・・・・。
男ってナニ考えてんのかワカンナイワー!キィー!
この件について語らせたらこのblogのサーバー容量をすべて使い切るほどなのでやめときます。小説になります。映画化です。
また今度語らせてください。「男なんてシャボン玉」と。
さて、仕事をしててよくあること。
ウェブコンテンツ名を英語表記する。
会社概要とかが「Corp Info」とか「about」とか「Works」とか。
なんやよくわからんけどね。
で、最近出てきたのが「お問合せ」→「inquiry」
・・・・・なんて読むんだ。と。
皆が沈黙。
そこででました辞書。中学入学祝いとかでもらうレベルの。
「初級クラウン 和英辞典 三省堂」です。
といあわせ an inquiryインクワイアリ
発音記号無し!英語の先生が一番怒るカタカナ表記!マジ!?
でも太字とか文字がちっちゃく上にあるとか一生懸命ニュアンスを伝えようとしてる努力は見られるのね。
Germanyは「ジャ〜マニ」だからね。「〜」だからね。
Whetstoneなんてもうナニがなんだか。
はじめてみたー。こんな辞書。
とまぁ。昨日せっかく行ったお祭りネタを差し置いて書くまでもなかった出来事でした。